| www.tcboyle.de - Startseite |
Hilfe
Suche
Mitglieder
Kalender
|
| Willkommen Gast ( Login | Registrieren ) | Bestätigungs-Mail erneut senden |
| Seiten: (3) 1 [2] 3 ( Zum ersten neuen Beitrag ) | ![]() ![]() ![]() |
| haifons |
Geschrieben am: Mar 14 2007, 12:21 PM
|
||||
|
Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 2401 Mitgliedsnummer.: 13 Mitglied seit: 11-January 04 |
Ne Zephyr, den Ausdruck Generation x kannte ich nicht. Ich dacht ja zuerst du würdest hier was mit xxx im Schilde führen. Ist aber ganz interessant zu lesen, was Wikipedia zu der Generation x zu sagen hat. Beim Douglas war es bestimmt falsch diesen schönen Sammelband zu lesen, das wurde dann mit über 800 Seiten etwas zuviel des Guten und eine Unterbrechung mit anderen Büchern hätte sicher gut getan. Ich hab gerade durchgeblättert nach meinen Ausrufezeichen und es fällt schwer nicht weiter zu lesen, grad mal ein paar Zeilen:
Oder eine Seite weiter:
-------------------- Never too old to Rock'n'Roll always too young to die
|
||||
| zephyr |
Geschrieben am: Mar 14 2007, 07:16 PM
|
||
![]() Aktivposten ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 99 Mitgliedsnummer.: 135 Mitglied seit: 8-January 07 |
also lange bevor ich boyle entdeckt habe war der anhalter meine bibel. eines der wenigen bücher die ich mehrmals gelesen habe. abgelöst wurde er schließlich von den letzten ihrer art. ich male nicht in büchern rum, deshalb fällt es mir schwer auf anhieb eine besonders gute stelle zu finden. beim blättern bin ich auf diesen absatz gestossen:
-------------------- |
||
| haifons |
Geschrieben am: Mar 15 2007, 10:38 AM
|
|
Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 2401 Mitgliedsnummer.: 13 Mitglied seit: 11-January 04 |
Wenn du mir sagst wo deine zitierte Stelle im Buch ist, kann ich dir die Originalzeilen kopieren, dann siehst du ja wie das im Original klingt und ob du Lust hast es zu probieren, ausser du hast das Original schon zuhause und hast es bis jetzt nur als Türstopper benutzt wie Doe das ADT.
xxx. Hm, eigentlich nicht in Richtung die du da zeigst. Wie soll ich sagen, eher in Richtung wie die Karin sagt, wo es ums „Essentielle“ geht. -------------------- Never too old to Rock'n'Roll always too young to die
|
| frank |
Geschrieben am: Mar 15 2007, 08:37 PM
|
![]() Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Boylevard Beiträge: 585 Mitgliedsnummer.: 107 Mitglied seit: 16-July 06 |
Hi Zephyr !
Im Gegensatz zu Dir habe ich den dunklen Turm komplett gelesen, aber ich kann verstehen, wenn jemand zwischendurch aufgibt. Das liegt zum einen daran, daß die Bücher in einem Zeitraum von ca. 20 Jahren erschienen sind, zum anderen an der, wie ich finde, unterschiedlichen Qualität der Bücher. Teil 1 ("The gunslinger") ist ein relativ dünner Band, der gar kein richtiger Roman ist, sondern eine Ansammlung von Kurzgeschichten, die in einem Science Fiction-Magazin damals erschienen sind. Schon mit diesem Buch hatte ich so meine Probleme. Teil 2 ("The drawing of the three") ist deutlich besser und führt nach Roland die Hauptfiguren der Saga ein. Bei Teil 3 ("The waste lands") habe ich Anfang der 90ger zunächst kapituliert. Spätestens als dieser merkwürdige Roboterbär aufgetaucht ist, habe ich das Buch halbgelesen zur Seite gelegt. Irgendwann habe ich es dann aber doch noch mal komplett gelesen und es war dann doch ziemlich gut. Mit Teil 4 ("Wizardry and Glass") folgt ein absoluter Höhepunkt der Saga, in dem die Jugend und Vorgeschichte und seine tragische Liebe zu Susan Delgado (Das könnte Mauzi gefallen) beschrieben wird. Teil 5 ("Wolves of the Calla") hat viel von einem Western und ist atmosphärisch sehr dicht, ebenfalls lesenswert. Teil 6 ("Susannah") gefällt mir nicht so gut und macht auf mich einen etwas unausgegorenen Eindruck. Der letzte Teil ("The dark tower") ist ein würdiger Abschluss und versöhnt für manche Durststrecke. Das Ende ist ...unerwartet...aber eigentlich nicht schlecht. Vielleicht solltest Du Dich nochmal rantrauen Aber ich habe es nur auf Deutsch gelesen -------------------- America is the only country that went from barbarism to decadence without civilization in between. (Oscar Wilde)
Die neue imaginäre Schreibwerkstatt (under construction) |
| zephyr |
Geschrieben am: Mar 15 2007, 10:14 PM
|
||||||
![]() Aktivposten ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 99 Mitgliedsnummer.: 135 Mitglied seit: 8-January 07 |
boah, als ich die englischen titel gelesen habe hatte ich schon den hut vor hochachtung gezogen, weil ich glaubte du hättest alle sieben bände in englisch gelesen. von "The gunslinger" wußte ich gar nicht, das es eine zusammenstellung von kurzgeschichten ist, aber das ergibt sinn. wobei mir das buch sehr gut gefallen hat. erste probelem hatte ich mit "The drawing of the three", da waren nach meiner meinung einige durststrecken zu überbrücken. "The waste lands" hat mir auf anhieb sehr gut gefallen. war damals genau meine welt. bei "Wizardry and Glass" & "Wolves of the Calla" stimme ich dir voll zu. ja, und teil 6+7 fehlen mir noch. werde ich aber bestimmt irgendwann mal nachholen, denn es interesiert mich schon wie die geschichte ausgeht und was aus roland wird.
oh, das ist ein mißverständnis. das zitat war aus "die letzten ihrer art" und meine ersten beiden englischen bücher sollen laut amazon morgen eintreffen. bei doe meintest du aber ATD, oder?
ok, das war ein versuchter scherz. ist schon klar was du mit dem tripple x meinst -------------------- |
||||||
| frank |
Geschrieben am: Mar 17 2007, 12:59 AM
|
![]() Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Boylevard Beiträge: 585 Mitgliedsnummer.: 107 Mitglied seit: 16-July 06 |
Hehe Zephyr, da hätte ich ja schön glänzen können...("Klar, alle sieben im Original gelesen, kein Problem...*strunz)
"The drawing of the three" habe ich allerdings wirklich im Original, müsste ich nochmal nachholen In der Regel führe ich immer die wirklichen Titel der Bücher auf, u. a. weil die deutschen Titel teilweise Blödzeitungniveau haben. Die Marketinggötter werden schon wissen, warum sie das machen... -------------------- America is the only country that went from barbarism to decadence without civilization in between. (Oscar Wilde)
Die neue imaginäre Schreibwerkstatt (under construction) |
| frank |
Geschrieben am: Apr 16 2007, 10:02 PM
|
||
![]() Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Boylevard Beiträge: 585 Mitgliedsnummer.: 107 Mitglied seit: 16-July 06 |
Mit dem Problem bist Du nicht alleine. Ich komme gerade auf der Arbeit in den Genuss eines wöchentlichen Englischkurses. Das Verstehen, wenn einer was erzählt, klappt problemlos, aber versuch mal, selber was zu sagen. Dann geht es mir wie Dir: der Satz ist im Deutschen in der Gehirnsuppe, aber es fehlen immer Worte, um kurz und knackig zu Potte zu kommen. Dann geht das sprachtechnische Geeiere los, bis die Lehrerin entnervt dazwischen fährt. "Next please." Ein Tip von mir: was hältst Du von DVD´s ? Die haben doch in der Regel eine Mehrsprachenauswahl, die kann man sich dann auf Englisch reinziehen, vor allem, wenn man den Film im Deutschen schon kennt, dann wird es einfacher. -------------------- America is the only country that went from barbarism to decadence without civilization in between. (Oscar Wilde)
Die neue imaginäre Schreibwerkstatt (under construction) |
||
| zephyr |
Geschrieben am: Apr 17 2007, 10:17 AM
|
![]() Aktivposten ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 99 Mitgliedsnummer.: 135 Mitglied seit: 8-January 07 |
der vorschlag mit der dvd ist allgemein betrachtet erst mal gut... aber:
die zeit. mir fehlt einfach die zeit. weiss gar nicht wann ich das letzte mal eine dvd angeschaut habe oder den fernseher an hatte. momentan liegen meine prioritäten bei meiner tochter und meinem fernstudium. am wochenende bleibt dann noch etwas zeit für den garten. "last chance to see" und "friend of the earth" liegen unangetastet neben den jahrestagen von einem herren johnson.... -------------------- |
| haifons |
Geschrieben am: Apr 18 2007, 01:14 PM
|
|
Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 2401 Mitgliedsnummer.: 13 Mitglied seit: 11-January 04 |
Auwei Zephyr, ich hoffe du wirst mir das nicht übel nehmen, wenn es doch nicht gefallen sollte. Hast du den Brocken denn wenigstens vorher durchgeblättert? Welche Ausgabe hast du denn, die „schwarze“ von Suhrkamp mit der glitzernden roten Schrift und dem schönen Katzensatz auf der Rückseite? Ob dies wohl die gute Jahreszeit ist um die vielen Seiten anzugehen?
da du Töchterchen erwähnst, ich hab durch das Erwähnen deines Links in einem anderen Thema die schönen Bilder gesehen. Ihr Name wurde aber schon vor Talk Talk ausgesucht, oder? -------------------- Never too old to Rock'n'Roll always too young to die
|
| zephyr |
Geschrieben am: Apr 19 2007, 08:25 PM
|
![]() Aktivposten ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 99 Mitgliedsnummer.: 135 Mitglied seit: 8-January 07 |
keine sorge haifons, ich mache andere menschen nicht dafür verantwortlich, wenn mir persönlich ein buch nicht gefällt! ich habe mir z.b. auch das von olivero erwähnte buch "entwirrungen" gekauft, aber bislang nur darin geblättert. interessant fand ich die literatur empfehlugen am ende. ungefähr die hälfte davon steht in meinem bücherregal
bei ebay habe ich eine dunkelblaue gebundene jahrestage ausgabe vom suhrkamp verlag für 10 euro ersteigert. und das verdammt ding wiegt über zwei kilo. ich weiss gar nicht, wie ich es beim lesen halten soll, aber sobald ich es gelesen habe werde ich dir meine meinung dazu schildern. und auch bei dana muss ich dich enttäuschen, sie wurde ein gutes jahr vor veröffentlichung von talk talk geboren. allerdings werden wir des öftern gefragt, ob wir "akte x" fans sind.... (sind wir nicht!) -------------------- |
| eviegrashalm |
Geschrieben am: Apr 19 2007, 11:10 PM
|
|
Desperado ![]() Gruppe: Members Beiträge: 29 Mitgliedsnummer.: 99 Mitglied seit: 17-April 06 |
hey,
also, ich hab die ganze diskussion jetzt nur überflogen, aber wenn du dein english verbessern willst ist das schonmal ein guter anfang. was ich auch ganz gerne mache ist einfach kurzgeschichten auf englisch lesen. ich habe boyle's "stories" mal gebraucht im internet abgestaubt und blättere jetzt immer mal wieder darin wenn ich wieder mal lust hab was auf english zu lesen. allerdings verbessert dass ja "nur" dein leseverständnis. frank's idee mit der dvd ist deshalb garnicht schlecht, weil du gezwungen bist aufzupassen und zuzuhören. Dazu solltest du aber die untertitel weglassen. vielleicht findest du ja doch mal zwischendurch zeit. oder du kannst mal gucken welche englishsprachigen sender du hast. ab und an läuft auf CNBC Europe conan o'brian und jay leno (das hilft wirklich weil es nicht so schwer und wirklich unterhaltsam ist). du könntest dir vielleicht auch einen tandem-partner suchen. ich weiß ja nicht in welcher stadt du wohnst, aber tandem ist ziemlich effektiv insofern dass du die sprache benutzen musst... und du hast einfach keine zeit immer im wörterbuch nachzuschlagen. zu den vorgeschlagenen büchern kann ich nicht viel sagen. der anhalter ist sicherlich nicht zu schwer, besonders weil du ihn ja schon gelesen hast. probiers halt einfach aus. bei manchen büchern ist die englische version ganz einfach und verständlich, bei anderen einfach nur wirr (zumindest wenn einem die sprachkenntnisse fehlen). |
| frank |
Geschrieben am: Apr 19 2007, 11:19 PM
|
![]() Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Boylevard Beiträge: 585 Mitgliedsnummer.: 107 Mitglied seit: 16-July 06 |
Das mit dem Tandem sagt mir jetzt gar nichts, aber:
ein weiterer Tip ist die BBC-Homepage im Internet, dort gibt es neben den "normalen" Nachrichten auch eine "Learning English"-Rubrik und zwar hier: BBC-Homepage Dort gibt es u. a. Berichte, in denen vereinzelte Wörter und Idiome auf Englisch erklärt werden (wie in einem Dictionary) und noch viele andere interessante Sachen. Try it -------------------- America is the only country that went from barbarism to decadence without civilization in between. (Oscar Wilde)
Die neue imaginäre Schreibwerkstatt (under construction) |
| Holger |
Geschrieben am: Apr 20 2007, 12:52 AM
|
![]() Admin ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Admin Beiträge: 1540 Mitgliedsnummer.: 2 Mitglied seit: 3-January 04 |
Bei dieser Diskussion komme ich nicht drumherum, auch ein Wörtchen in die Runde zu werfen. zephyr, frank ... wenn ich mich mal bei Euch einreihen darf?
Mit meinen Englischkenntnissen ist es ja leider auch nicht zum Besten bestellt. Obwohl, ich kann mich erinnern, als ich Mitte der 90er als Werbetexter arbeitete, musste ich mir einige Briefings über kanadische Münzen, die in Englisch verfasst waren, noch Wort für Wort vom Agenturleiter übersetzen lassen (zum Unmut des Agenturleiters, der selbst nicht viel besser Englisch konnte.). Mit dem Lesen von englischen Texten habe ich heute - dem Internet und tcboyle.com sei Dank - keine allzu großen Probleme mehr. Das geht relativ flott. Beim Zuhören und Sprechen in Englisch muss ich aber immer noch komplett kapitulieren. Da ist die mechanische Umsetzung im Kopf (Deutsch - Englisch - Englisch- Deutsch) wie eine Schranke. Das beste Mittel dagegen ist wohl die Englisch-Dauerkonfrontation. Es kann, glaube ich, auch schnell aufwärts gehen, wenn ein gewisses Potenzial an Vokabeln nur verschüttet ist. Wie sich das anfühlt, habe ich mal erleben dürfen, als ich einen Tag lang den engl. Freund eines Bekannten nach Berlin ausführen und unterhalten musste. Das war am frühen Morgen noch eine rekordverdächtig schweigsame Beziehung, bis ich mich traute, wenigstens mit Stichworten zu einem Dialog beizutragen. Im Laufe des Tages wurden die Wortwechsel jedoch beruhigenderweise immer häufiger, und am Abend ertappte ich mich tatsächlich in ein paar glücklichen Momenten, in denen ich die zu sprechenden Sätze gleich in Englisch dachte. Und es waren ganze Sätze. Leider musste der persönliche Sprachcoach kurz darauf wieder abreisen, und der Fremdsprachenunterricht war damit für die nächsten Jahre beendet. Vielleicht wird's ja noch. Es gibt rückblickend auch nur eine Situation, in der ich meine mangelnden Englischkenntnisse wirklich verflucht habe. Das war im Mai 2005, als wir TC Boyle bei seiner Lesereise begleiteten. Da gab es eine Situation, in der ich mit Doc allein im Foyer des Düsseldorfer Schauspielhauses stand. Die Lesung war längst vorbei, da latschte plötzlich TC Boyle mutterseelenallein vorbei, erblickte uns aus weiter Ferne und kam zu uns herüber. Und ich bin sicher, so wie er uns begrüßte, hätten wir dort mindestens eine halbe Stunde ungestört - mal ganz ohne Verlagsbodyguards und andere wichtigtuende Pressefuzzis - quatschen können. Doch leider fällt mir in solchen Situationen selten das Richtige ein, und in Englisch schon gar nicht. Aber um auf das Englischlernen zurückzukommen: Ich denke, der Tipp von Frank und Evie mit den DVDs ist gut. Vor ein paar Monaten habe ich mich bei einem Bekannten, der zu seinen Schulzeiten in Südafrika in das kalte Fremdsprachenwasser geworfen wurde, ausgeweint. Und der meinte, ihm hätte das Fernsehen am meisten geholfen, sprachlich Anschluss zu finden, und schlug ebenfalls vor, sich der eigenen DVD-Sammlung im engl. Original ohne Untertitel zu widmen. Da muss also was dran sein. Leider habe ich wie zephyr auch noch nicht die Zeit dafür gefunden, aber bis zur nächsten Europareise von TC Boyle will ich mich darum gekümmert haben. -------------------- |
| eviegrashalm |
Geschrieben am: Apr 20 2007, 03:44 PM
|
|
Desperado ![]() Gruppe: Members Beiträge: 29 Mitgliedsnummer.: 99 Mitglied seit: 17-April 06 |
frank: coooool!!! das muss ich mir auch mal angucken!
kurz zum thema tandem: man sucht sich einen englischen muttersprachler der gerade deutsch lernt und seine sprachkenntnisse ein wenig verbessern will. dann trifft man sich auf einen kaffee (oder so) und unterhält sich die hälfte der zeit auf deutsch, die andere hälfte der zeit auf englisch. das gute an der sache ist dass man sich auch mal an seinen tandem-partner wenden kann wenn hilfe braucht. |
| haifons |
Geschrieben am: Apr 20 2007, 04:14 PM
|
|
Protagonist ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Interieur Beiträge: 2401 Mitgliedsnummer.: 13 Mitglied seit: 11-January 04 |
Gibt sicher auch englische Vatersprachlerinnen zu so einem Tandemgespräch, Kaffee, und so, oder?
-------------------- Never too old to Rock'n'Roll always too young to die
|
Seiten: (3) 1 [2] 3 |
![]() ![]() ![]() |