Drop City Ost (Message Board) | Gästebuch | Being Boyle | Webmaster & Co. | Newsletter | Impressum
 
»Hallo, hier ist Bridgers Mailbox - bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.«
 
www.tcboyle.de - Gästebuch / Guestbook

[ Neuer Eintrag - New Entry ]


DBC

23. Januar 2010, 10:40 Uhr

Erst mal danke für die tolle Seite ... Sagt mal weiß einer von Euch welche Sänger/Gruppe die musik zum neuen Buchtrailer gemacht hat. Dankeschön im voraus. Bin grad bei einem Freund der Erde.

Hallo DBC, meinst Du den Buchtrailer für »The Women«? Bei der Musik handelt es sich um das Lied »Believe Me« von Katie Stelmanis. Es gibt inzwischen auch einen Buchtrailer zu »Wild Child«. Hier handelt es sich um den Song »Bogota« von Turzi. LG, Holger

ancur  E-Mail  

herford, 15. Januar 2010, 14:16 Uhr

hallo t.c.boyle, ich schreibe über ihnen eine jahresarbeit und brauche so viele sachen über sie was sie alles gemacht haben und noch machen. bitte schreiben sie mir zurück dankee

LIebhard

26. November 2009, 13:48 Uhr

hallo, im Buch Willkommen in Melville gibt es eine Passage wo es um Lachen ... oder Lachtherapie geht. Kennt die jemand ... mir wäre sehr geholfen, da das Buch doch sehr viele Seiten zum Lesen hat. Herzlichen Dank

July

28. September 2009, 16:19 Uhr

Hallo ich habe vor kurzen Drop City gelesen und fand es super. Ich finde das es sich auch sehr gut zum Verfilmen eignen würde und wollte mal fragen ob sowas vielleicht sogar in Aussicht ist.Wäre lieb wenn jemand antwortet wenn er etwas weiß. Liebe Grüße, July

Hallo July, die Filmrechte an »Drop City« hat sich die US-Schauspielerin Debra Winger bzw. ihre Produktionsfirma gesichert. Ob und wann das Werk verfilmt wird, ist leider (noch) nicht bekannt. LG, Holger

Thomas Mayer  Homepage E-Mail  

Kassel, 19. April 2009, 01:02 Uhr

mit Grün ist die Hoffnung ging es los mit Wassermusik wurde es heiss, aber worlds end ist der Knaller, eins der besten Bücher was ich jemals gelesen habe - viele andere sind auch gut, aber worlds end lässt sich nur noch vergleichen mit 100 Jahre Einsamkeit von Gabriel Garcia Marquez. meine Meinung :-)

Marie-Luise Vannerson  E-Mail  

Phoenix,Arizona, 26. Februar 2009, 18:51 Uhr

Mr. Boyle, Thank you so much for your reading of your new book WOMEN at the Tempe store Changing Hands in Phoenix(2.25.). It was an honour and a pleasure to meet you. Best Regards,
Marie-Luise

Seraina  E-Mail  

Luzern (CH), 5. Januar 2009, 11:10 Uhr

Für den Deutschunterricht haben wir TALK,TALK gelesen. Nun halten wir ein Referat über TC Boyle und haben eine Frage. Sie vermerken auf eine Drogensucht während den Jahren als Lehrer an seiner alten Highschool. Können Sie uns genaueres darüber sagen? zB Warum und wie er dies erlebt und gelöst hat? Ich finde darüber keine Infos! Herzlichen Dank für jeden Hinweis! Seraina

Hallo Seraina, primäre Quellen für jene Zeit sind Boyles Essay »This Monkey, my Back« (siehe »Prolog«/»Introspektion«) und einige Kurzgeschichten, wie z. B. »Gegen die Wand« aus dem Sammelband »Zähne und Klauen«. Aufschlussreich wird zudem die TV-Doku über Boyle sein, »Die Schönheit der Sucht«, die am 17.01. auf arte ausgestrahlt wird. LG, Holger

Arnold  E-Mail  

Linz, 5. Oktober 2008, 20:35 Uhr

Danke für diese interessante Seite, ich möchte unter den Boyle Fans eine Mini-Umfrage starten, die mich seit langem bewegt: Ich finde, dass zuletzt Werner Richter derjenige war, der seinen Stil und sein Leben und vor allem seine Bücher/seinen Wortwitz richtig/passend ins Deutsche bringen konnte. (Werner Richter hatte in einem Zeitungsinterview auch erzählt, dass er mit TCB manches private Gespräch geführt, und auch so manche Lokalrunde gedreht hatte) Ich finde, dass der Wortwitz bei den anderen Übersetzern (Dirk van Gunsteren,etc) leider nicht mehr so rüberkommt. Ich weiß auch, dass W. Richter aus finanziellen Gründen die Übersetzung beendet hat, darüber gibts im internet ein langes Interview. Bin ich der Einzige, der das sprachliche Gefühl hat, dass ihn W. Richter am besten übersetzt hat? Gruß Arnold

Clemens Grill  E-Mail  

Rimsting - vormals Bernau am Chiemsee, 2. August 2008, 02:20 Uhr

Hallo Holger, hallo liebes T.C.Boyle Team und alle Involvierten an Eurer tollen Website! Aus meiner Erinnerung und meinen Urlaubsgrüssen an Euer Team heraus, "kocht Ihr ja momentan auf Sparflamme" und im September wollt Ihr wieder loslegen - EURE Fans freuen sich schon darauf! Also erholt Euch gut und dann in "alter Frische" und mit "neuem Wind" packen wir es wieder gemeinsam an! Ich jedenfalls freue mich darauf und auch bis dahin verbleibe ich Euer treuer Leser Clemens Grill

martin  E-Mail  

düsseldorf, 31. Juli 2008, 02:56 Uhr

Hallo Holger und señores! Qué pasa in Deutschland, dass wir nicht ansatzweise jemanden haben, der so schreiben kann? Ich sehe den Humor dieses Mannes - schlag mich tot - darin, dass er es fertigbringt, das multikulturelle Wirrwarr seines Landes, mit all seinen rassischen Vorurteilen und Wahrheiten, so durch den Kakao zu ziehen, dass du einfach nur staunst und sagst: Ja mann, genau so sind wir (nachdem du dich wieder eingekriegt hast, weil du mittlerweile einen Schluckauf hast vor Lachen). Ich sage "wir", denn dieselben komischen Zusammenstöße kennen wir doch von unserem Land, in dem wir leben (und von dem wir ständig Urlaub machen müssen). Ich persönlich war nie in den USA - interessiert mich auch nicht die Bohne - aber ich behaupte, unser kleiner Fleck gibt genügend her für ein Dutzend erstklassiger Romane. Wie wär´s mit einem illegalen Russen, der in einer Wagenburg irgendwo in Nordeutschland lebt und ständig mit einem DSDS-Star verwechselt wird? Einer thailändischen Küchenhilfe, die aufgrund eines Missverständnisses in der Eifel nach dem Gold der Nibelungen sucht? Was für´n Quatsch? Of course! Alles was ich zu verstehen geben will, ist, dass die Exotik, die Dramatik, die Komik hier zuhause vor unseren Augen liegt. Machen wir was draus!

Tama

27. Juli 2008, 22:16 Uhr

Ja, Talk Talk hätte wieder ein wunderbares Buch auch im Deutschen sein können. Leider leider total versaut. Die Geschichte ist gut, aber die Sprache ist nicht mehr die des Autors. Ich werde keine Bücher mehr von TCB lesen können (wird mir schlecht vor Enttäuschung) solange sich an der Übersetzung nichts ändert.

Olga

10. Juli 2008, 17:51 Uhr

Interessant, dass auf dem Buch`s Hard cover unter dem Titel „Zähne und Klauen“ ein geklautes Foto im Hintergrund steht. Der Fotoeigentümer, der auch gleichzeitig Besitzer von der abgebildeten Fischkatze ist, wurde inzwischen über diesen Vorfall informiert. http://www.johndevis.com/

Michael  E-Mail  

Nürnberg, 16. Juni 2008, 17:54 Uhr

Hallo, bin selbst seit Jahren schon begeisterter T.C. Boyle Fan. Aber: WARUM übersetzt Werner Richter nicht mehr??? Ehrlich gesagt ist Talk Talk nun wahrlich kein gutes Buch und eine grosse Mitschuld trägt daran die Übersetzung die unter aller S** ist! Ich würde Vorschlagen den Verlag solange mit Emails zu bombardieren bis diese wieder Werner Richter die Übersetzung machen lassen!

joe

6. April 2008, 17:28 Uhr

Danke für die promte Antwort. Jetzt kann ich wieder ruhig schlafen. Denke ich werd´s trotzdem nochmal lesen. Gruß Joe

joe

3. April 2008, 21:18 Uhr

Hallo, tolle Seite!! Vielleicht kann mir hier jemand weiterhelfen? Wie war das noch mit dem Huhn um den Hals in Wassermusik? Ist schon eine Weile das ich dieses tolle Buch in den Händen hielt. Warum hatte er dieses Huhn um den Hals? Warum? Kann mich nicht erinnern! Gruß Joe

Hallo Joe, unsere fleißige Redaktionskatze sagt:

"Das tote Perlhuhn um den Hals den Medizinmanns nennt man Mojo, sowas wie ein magisches Amulett, das seinen Träger vor allen Unbill schützen sollte - normalerweise. In Wassermusik hatte es erst der Medizinmann um den Hals. Johnson hat es sich mehr aus Versehen gekrallt, weil er im hungernden Zustand meinte, dass es sich - zusammen mit Beeren und Wurzelwerk gekocht - recht gut zum Verzehr eignen würde. Was er nicht wusste: dass in diesem Huhn praktisch alle Sünden hineingezaubert waren. Also jeder konnte den Träger des Huhns für jeden Mist verantwortlich machen. Oder anders gesagt: Indem Johnson dem vermeintlich toten Medizinmann das Huhn mauste, hatte er, ohne es zu wollen, die A...karte gezogen. Nachzulesen ab Seite 126."

1 2 3 4 »

.           Script by Alex

 
 
Fragen beantworten
wir auch in unserem Message Board