What's New? | Introspektion | Crashkurs | Logbuch | FAQs
 
»Seht ihr das hier, Leute? Seht her. Das ist ein Brief von meinem Onkel. Von Onkel Roy persönlich.« (Norm Sender)
 
T.C. Boyle - What's New?
Alle ein, zwei Monate richtet sich T.C. Boyle in der News-Rubrik seiner eigenen Website - www.tcboyle.com - mit ein paar Worten an seine Leserinnen und Leser. Wir haben im Oktober 2003 damit begonnen, die Texte ins Deutsche zu übersetzen. Weil wir die Übersetzungsarbeit nicht hauptberuflich leisten, bitten wir um Verständnis, wenn sich mal ein Fehler einschleichen sollte oder eine weniger gelungene Formulierung. Deshalb, und nicht nur deshalb, empfehlen wir in jedem Fall auch den Blick auf die amerikanischen Originaltexte.
 
 
What's New? - Die neueste Mitteilung
 
27. Juni 2010
übersetzt von Sabine Anders
Die Blödheit der anderen Autofahrer, ein Elchpulli gegen die Kälte und den Schnee, meine alte Freundin: die Waschbärenmutter, Beginn eines neuen Romans, Texte für Orion und Smithsonian, Warten auf die Vorabkopien von When The Killing's Done.
 
 
What's New? - Archiv
 
30. Mai 2010
übersetzt von Sabine Anders
T.C. Boyle auf Reisen: auf der Hochzeit seines Freundes Maslovat in Chicago, das Dick-und-Doof-Flugunternehmen, bei der Schwester in Kingman und bei Milo in Phoenix, das Wesen der Vergangenheit, vier Fotos und ein Pulli.
 
27. April 2010
übersetzt von Sabine Anders
Pause an einem wundervoll verhangenen und nebligen Tag an der kalifornischen Küste, In the Zone - die Folgen von Tschernobyl, die jüngsten Veröffentlichungen, Wild Child in Deutschland, Österreich und der Schweiz, Fahrt zum Schauplatz des nächsten Romans.
 
27. März 2010
übersetzt von Sabine Anders
Der Frühling ist da, Umzug einer Eidechse, die Veröffentlichung von neuen Kurzgeschichten und Romanauszügen in diversen Magazinen, Hörbuch Wild Child bei Blackstone Audio erschienen, westlicher Akzent, zurück zur Natur: holt die kurzen Hosen und Badeanzüge raus.
 
24. Februar 2010
übersetzt von Sabine Anders
Ende der Lesereise, neue Kurzgeschichten, What separates us from the animals, The Lie in Spielfilmlänge, die Buchtrailer von Jamieson Fry, Veröffentlichungen in Frankfreich und Deustchland, Dank an die Leser
 
21. Januar 2010
übersetzt von Sabine Anders
2010 - leben in einem schlechten Science-Fiction-Film aus den 70ern, Kälte in den Bergen, Start der Lesereise, De Vrouwen und Les Femmes, neue Kurzgeschichten, A Death in Kitchawank im New Yorker, Freude über Geschichten, die die Menschen ansprechen.
 
 
14. Dezember 2009
übersetzt von Sabine Anders
Die Biographien von Raymond Carver und John Cheever, Vergleiche mit der eigenen Karriere, Short Story News, My Pain Is Worse Than Your Pain im Harper's, The Silence im Atlantic, A Death in Kitchawank im New Yorker, Weihnachtsgrüße und US-Tourdaten 2010.
 
13. November 2009
übersetzt von Sabine Anders
Impressionen vom Auftritt im Paramont Theater in Peekskill, der 400. Jahrestag der »Entdeckung« des Hudson Valley, neue Short Storys, Informationen zu Wild Child und The Women, Lesung in Culver City, Aufnahmen von Wild Child für Blackstone Audio.
 
04. Oktober 2009
übersetzt von Sabine Anders
Kein Boogiesurfen wegen Krankheit, Schluss der neuen Kurzgeschichte The Silence, Vorbereitung des 23. Romans, die Termine der nächsten Veröffentlichungen, The Women in slowenischer Sprache, am Strand mit einem Puli, Auftritte beim New York Festival und in Peekskill.
 
09. September 2009
übersetzt von Sabine Anders
My pain is worse than your pain - die erste neue Short Story nach When the Killing's done, Erinnerungen an Woodstock, Einladung zu einem kleineren Festival im Paramount Theater in Peekskill, Infos zu den nächsten Veröffentlichungen in den USA, Frankreich und Deutschland.
 
09. August 2009
übersetzt von Sabine Anders
10 Jahre www.tcboyle.com, ein Glas Flor de Cana Siete Anos auf Milo und alle Besucher der Website, Abenteuerurlaub in Costa Rica, ein oder zwei Skorpione gegen Montezumas Rache, Lesung im Oktober auf dem New Yorker Festival.
 
01. Juli 2009
übersetzt von Beate Walz
Fertigstellung des Romans When The Killing's Done, Waldbesichtigungen, ein kühler Drink und Arthur Rimbaud, die voraussichtlichen Erscheinungstermine von When The Killing's Done, The Women (als Taschenbuch) und Wild Child, Saubermachen bei Mrs. Boyle.
 
31. Mai 2009
übersetzt von Beate Walz und Karsten Weyershausen
Keine Lust mehr auf Flughäfen und Hotels, etwas Spaß in Peekskill, im Anzug für die Messagistas, erneuter Flughorror, Tea und Jesuita Fire, Erwerb des Staates North Dakota, Maulwurfs-Killer-Montur statt Universiäts-Anzug, Ankündigung des Covers von Wild Child.
 
30. April 2009
übersetzt von Beate Walz
Aufnahme in die Academy of Arts and Letters, die Arbeit an When the Killing's done, Abstecjer zur Insel Santa Cruz, unangenehmer Zwischenfall auf der L.A. Times Buchmesse, Kontaktlinsen der Tochter im Wasserglas, Kurzsichtigkeit und Bauchschmerzen.
 
30. März 2009
übersetzt von Alphonse Heck
Die Reiserei, Luxushotels und das Ersteklasse-Dinieren, ein Wiedersehen mit einer Menge von Freunden und die strahlende Liebe des deutschen Publikums, Fortsetzung der Arbeit an When the Killing's Done, noch eine Lesung in Indianapolis, in Ekstase auf der lit.Cologne.
 
28. Februar 2009
übersetzt von Beate Walz
Das Leben in 35.000 Fuß Flughöhe, bereichernde Begegnungen auf der US-Lesereise zu The Women, Dank für Platz 11 in der Bestsellerliste, meine Frau allein zu Haus, Fortsetzung der Arbeit an When the Killing's Done, Ausschlafen für Deutschland.
 
26. Januar 2009
übersetzt von Alphonse Heck
Vor- und Nachteil einer Tour im Winter, der Horror vorm Fliegen, Anekdoten von früheren Lesereisen, Interviews für die amerikanische, britische, deutsche, österreichische und schweizerische Presse, zum Verkaufsstart von The Women, ein armer Verleger in New York.
 
 
31. Dezember 2008
übersetzt von Beate und Robin Walz
Partygrüße, Ausblick auf das Erscheinen von The Women im Februar 2009, erste Kritiken zum neuen Roman, Vorankündigung Wettbewerb, Wild Child und When the Killing's Done, Spaziergang im Sequoia National Park, Drinks in der Hüttenbar und in Santa Barbara.
 
29. November 2008
übersetzt von Beate Walz und Alphonse Heck
Im Sog der Weihnachtszeit, Weihnachtseinkäufe im letzten Jahr, Tea Fire - die Brände in Kalifornien und eine Freundin, die weniger Glück hatte, Tourplan für The Woman, Veröffentlichungen in Narrative und L.A.Weekly und der Erscheinungstermin des Buches bei Viking.
 
30. September 2008
übersetzt von Robin Walz
Fehlende Kurzgeschichten in deutschen Übersetzungen, Leidenschaft Baseball, eine Lesung in Seattle, Stand der Arbeiten an When the Killing's Done, Reise zum New Yorker Festival, US-Tourdaten für The Women und ein Nachtrag am 31. Oktober anlässlich Halloween.
 
25. August 2008
übersetzt von Beate Walz
www. tcboyle.com im zehnten Jahr, neues Schuljahr an der USC, Lehrer an der Lakeland High School oder Vietnam, Hanser-Cover für den Roman The Women, The Inner Circle in kroatischer Übersetzung, das Leben in den Bergen, noch ein neuer Roman: When the Killing's Done
 
23. Juli 2008
Das Cover des neuen Romans The Women.
 
30. Juni 2008
übersetzt von Beate Walz
Baden im Kern River, Begegnung mit einem Puma, Veröffentlichung von Kurzgeschichten im New Yorker und in Best Life, »Zähne und Klauen« in der Büchergilde Gutenberg, Slug den - Buch und T-Shirts, Arbeit am neuen Roman, Telefonieren während des Autofahrens.
 
26. Mai 2008
übersetzt von Beate Walz
May Gray und June Gloom, das ist Amerika, Speaking of Stories im Lobero, The Women bei Viking und im Hanser Verlag, Umschlagbild von Bloomsbury, Wechsel des italienischen Verlegers - von Einaudi zu Feltrinelli.
 
30. April 2008
übersetzt von Beate und Robin Walz
Im Kampf mit der Phyrganidia californica, Eichen - wappnet euch!, Start eines neuen Romans über die örtliche Ökologie, Auftritte am Foothill College, im Lobero Theater und in der M Bar in Hollywood, News zu den Kurzgeschichten und zum Cover-Entwurf von The Women.
 
30. März 2008
übersetzt von Robin Walz
Boyles Drei-Punkte-Plan zur Wiederbelebung Amerikas, Vorbereitung auf den nächsten Roman, The Lie im New Yorker, Auftritt am 27. April in der Schöneberg Hall an der UCLA, John Patricks Shanley's Doubt, ein Film bei www.youtube.com aus einem von Boyles früheren Leben.
 
23. Februar 2008
übersetzt von Beate und Robin Walz
Die Vögel im Sequoia Nationalpark, Neues zu den Kurzgeschichten, Drop City erscheint im Finnland, filmische Umsetzung des Romans geht voran, Beginn eines neuen Romans mit ökologisch pessimistischen Hintergrund, Swarthmore.
 
31. Januar 2008
übersetzt von Beate und Robin Walz
Kurzgeschichte Ash Monday im New Yorker, Fertigstellung der neuen Kurzgeschichtensammlung Wild Child and other Stories, das Wetter im Sequoia Nationalpark, The Tortilla Curtain in spanisch bei Blackstone Audio, die Termine für die kommenden Monate.
 
 
21. Dezember 2007
übersetzt von Beate und Robin Walz
Alles Gute zur Wintersonnenwende, verfrühte Weihnachtsgeschenke vom New Yorker: Veröffentlichung von Ash Monday und The Lie, das Weihnachtsgeschenk an die Leserinnen und Leser: Three Quarters of the Way to Hell: A Christmas Story
 
08. Dezember 2007
übersetzt von Beate Walz
Danke schön für die Geburtstagswünsche, aktuelle Lektüre The World without us von Alan Weismann, zwei Geburtstagsgeschichten mit Happy End, zwei neue Kurzgeschichten - The Lie und Thirteen Hundred Rats, Ash Monday im New Yorker, zurück in die Berge.
 
10. November 2007
übersetzt von Beate und Robin Walz
Baden in kalten Gewässern, neue Storys für die Wild Child Kollektion, ein weiterer Blick auf The Women, wenige öffentliche Auftritte in der kommenden Zeit, das Treffen in Agoura Hills, Sehtests, das Message Board funktioniert wieder.
 
04. Oktober 2007
übersetzt von Robin Walz
Eine weitere Chance für unzuverlässiges Personal, Arbeit am neuen Kurzgeschichtenband, der Macdonald-Literaturpreis - überreicht von Tom Nolan, Vorliebe für Biografien, Reise zum Bücherfest nach Madison, letzter Blick auf das Manuskript von The Women.
 
31. August 2007
übersetzt von Beate Walz
Auszeit nach The Women, Ausflug an einen kleinen See nahe der Stadt Cold Spring, technischer Stab weilte in Cincinnati, Doppelausgabe der News, Aktualisierung der Homepage, Story von einem geklonten Afghanen-Kaniden und eine ganz neue Short Story: Sin Dolor.
 
30. Juli 2007
übersetzt von Beate Walz
Fertigstellung von The Women, Hochzeit der Schwägerin , neue Short Storys geplant, Trommeltanz bei den Santa Ynez Mountains, späteres Erscheinungsdatum von The Women, Admiral bei Harpers, weitere Storys auf Audio-CD, bevorstehende Homepage-Aktualisierung.
 
03. Juli 2007
übersetzt von Beate und Robin Walz
Kurztrip nach Paris, die letzten Arbeiten an The Women, Talk Talk im Verlag Grasset, erste lettische Übersetzungen (The Inner Circle und in Zeitschriften), Freude an der Arbeit der Übersetzer, hineingeschlüpft in die Rolle von Tadashi Sato (Erzähler aus The Women).
 
31. Mai 2007
übersetzt von Beate Walz
Fehler im Message Board, die Arbeit an The Women, Trip nach Paris, Epigraph von The Women, das nächste Buch eine Anthologie, Neues vom Gartenteich - Rotflossenorfen für die Waschbären, Talk Talk als Taschenbuch, eine Entscheidung steht an.
 
30. April 2007
übersetzt von Beate Walz
April - ein erbärmlicher Monat, auf der L.A. Times Buchmesse wegen Krankheit nicht in bester Verfassung, depressiver Artikel in der »ZEIT« vom 19. April 2007, Fortschritte an The Women, Trip nach Paris, ein paar neue Kurzgeschichten im Herbst.
 
31. März 2007
übersetzt von Beate Walz
Besuch in Anchorage, Begegnung mit einem Elch, die Liebe zu Alaska, der Frühling naht, die nächsten Termine in Denver, im Taper und an der UCLA für die L.A. Times Buchmesse, die weiteren schriftstellerischen Planungen, der erste Margarita des Tages.
 
26. Februar 2007
übersetzt von Beate Walz
Erinnerungen an Sandye Utley, der webmistress von www.tcboyle.net, Fortsetzung der Arbeiten am neuen Roman The Women, Lesung in San Jose, Kurzgeschichte Balto in der Paris Revue zu den Best American Stories gewählt.
 
30. Januar 2007
übersetzt von Beate Walz
Arbeit am neuen Roman The Women, überfälliger Regen, eingefrorene Leitungen und Weihnachten unter Palmen, neue Termine für Lesungen (von Februar bis April), Planung für die nächsten Kurzgeschichten, Zeitgefühle.
 
22. Dezember 2006
übersetzt von Beate Walz
Weihnachtsgrüße an alle Messagistas, Lurkeristas und unbeteiligten Zuschauer - mit zwei Geschenken: dem Hinweis, dass die Short Story Balto in der Paris Review erscheint; und der Weihnachtsgeschichte Three Quarters of the Way to Hell - hier in voller Länge.
 
25. November 2006
übersetzt von Beate Walz
Thanksgiving, auf dem Weg zum Sequoia National Park, Enthüllung seines neuen Romans über Frank Lloyd Wright, die kommenden Verpflichtungen (2006/2007), Chat mit Joseph, betäubt auf dem Teppichboden, The Road to Wellville von Alan Parker.
 
31. Oktober 2006
übersetzt von Beate Walz
Die blutsaugende Zecke, Abstecher nach New York und New England, Rentner unter sich, Arbeit am neuen Roman, Hochsaison für Geier, abgelaufene und anstehende Termine, Veröffentlichungen und Film-News, als Hippie zu Halloween.
 
30. September 2006
übersetzt von Beate Walz
Streifzug durch Iowa City, eine hilflos auf dem Rücken liegende Maus, in der Hölle der Fluggesellschaften, neue Veröffentlichungen in The Kenyon Review und The Paris Review, deutsche Veröffentlichungen bei Hanser und Reclam, der erste Teil des neuen Romans.
 
24. August 2006
übersetzt von Beate Walz
Daheim nach der Lesereise, Egel so groß wie Einmachgummis, die Ausgaben von Talk Talk in Europa, The Unlucky Mother of Aquilles Maldonado im US-Playboy, Audio files bei NPR, Highlights der letzten Lesetour, Socken mit Senf.
 
24. Juli 2006
übersetzt von Beate Walz
Zurück von der Reise, ultimativer Auftritt in Thousand Oaks, positive Kritiken zu Talk Talk, Glückwunsch an die Wettbewerbsgewinner, Talk Talk bei Bloomsbury, Wild Child in McSweeneys #19, weitere Unternehmungen, Hasta la Pizza - haben wir Spaß?
 
31. Mai 2006
übersetzt von Beate Walz
Talk Talk - Tourdaten für die USA, diverse Veröffentlichungen und das Neueste vom Film, Rückblicke auf die Auftritte in Santa Barbara und Santa Fe, Beginn eines neuen Romans am 15. Mai 2006, Cover der deutschsprachigen Ausgabe von Talk Talk.
 
25. April 2006
übersetzt von Beate Walz
Ein wenig Licht - ein wenig Dunkelheit, Spaß an der Universität in Minnesota und am Harper College, Frühlingserwachen, Grübeln über den neuen Roman, erste Rezension von Talk Talk, Muskelzerrung, Löcher graben im Garten.
 
05. März 2006
übersetzt von Beate Walz
Sonntagmorgen in Santa Barbara, Recherche-Trip in den mittleren Westen, anstehende Reisen nach Chicago und Minneapolis, L.A. Times Book Festival, Erinnerungen an die 20-Stunden-Lesung, Talk Talk Tour, Kurzgeschichten-News, Freitags-Shooting mit Milo.
 
06. Februar 2006
übersetzt von Beate Walz
Der US Stupor Bowl, Vorbereitungen auf den nächsten Roman, krakelige Handschrift und andere Anzeichen des Älterwerdens, das erste Buch von T.C. Boyle in Kroatien, Talk Talk - ein durchweg fesselndes Buch und das entsprechende Cover von Bloomsbury.
 
17. Januar 2006
übersetzt von Beate Walz
Stromausfall in den Sequoias, erneutes Lesen von The Tortilla Curtain für Blackstone Audio, News zu Talk Talk, niederländische Ausgabe von zwei Boyle-Werken, The Inner Circle in Litauen, jede Menge Film-News, Wunsch nach einer kleineren Lesereise.
 
21. Dezember 2005
übersetzt von Beate Walz
Die schönste Zeit des Jahres im Sequoia National Park, neue Kurzgeschichten-Infos, Topseller Tooth and Claw, Film-News zu Drop City und Talk Talk, Weihnachtsgrüße von der feinsten Website des Universums für die feinsten Fans des Universums.
 
27. November 2005
übersetzt von Beate Walz
Happy Thanksgiving: fressen, saufen usw., Three Quarters of the Way to Hell in der Dezember-Ausgabe des US-Playboy, neue Veröffentlichungen in McSweeneys Frühjahrsausgabe, Ende der Lesereise, Fotoshooting mit Nichte Thea.
 
30. Oktober 2005
übersetzt von Beate Walz
Osama-Bush-Maske zu Halloween, frühere Verkleidungen, Momente einer äußerst anstrengenden Tour, zahlreiche Hausplagen, neue Short Storys, Weihnachtsgeschichte im amerikanischen Playboy, weitere Buchveröffentlichungen, Jubiläumsausgabe von Water Music.
 
07. September 2005
übersetzt von Beate Walz
Sammelband Tooth and Claw und Taschenbuch The Inner Circle erscheinen, neue Short Story, Tourstress, Daten der Tooth and Claw Tour, Hurrican Katrina, Erlebnisse von Toms Schwägerin, Gedanken an A Friend of the Earth und Chicxulub.
 
04. August 2005
übersetzt von Beate Walz
Sechster Jahrestag tcboyle.com, Rückblick auf die erste What's-New-Mitteilung, Loblied auf die tolle Boyle-Community, was T.C. Boyle gerade liest, neue Short Story mit unerwartetem Ende, Gratulationen im Message Board, die klebrig-süße Fliegenfalle der Literatur.
 
13. Juli 2005
übersetzt von Beate Walz
Schnelle Genesung, T.C. Boyle & Kerrie Kvashay-Boyle at the Hammer, neue Short Storys, Erscheinungstermin Talk Talk, Boyle auf russisch, Aufsätze und Abhandlungen in Writers Life und Pedestal Magazine, scheue Schildkröte und gigantische Welse.
 
10. Juni 2005
übersetzt von Beate Walz
Rückblick auf die äußerst anstrengende, aber ebenso erfolgreiche Europatournee, Dank an Liefers und Co., Veröffentlichung von Le Cercle des initiés, Neues von Talk Talk, als Clochard an der Seine, kommende Lesungen, Foto im Edvard-Munch-Stil.
 
12. Mai 2005
übersetzt von Beate Walz
Eine ruhige Zeit mit einem zweitägigen Abstecher an die Küste, Hinweis auf Tourdaten in Europa, The Inner Circle auf französisch und polnisch, die neuesten Film-Meldungen, gemeinsame Lesung mit Tochter Kerrie, eine bevorstehende Knieoperation.
 
17. April 2005
übersetzt von Beate Walz
Trauer um Frank Conroy und Saul Bellow, Erinnerungen an Iowa City 1988, große Gedenkveranstaltung für Frank Conroy, Fertigstellung des Romans Talk Talk, drei neue Veröffentlichungen, Abhängen in der Hängematte, die nächsten Tourdaten.
 

18. März 2005
übersetzt von Beate Walz
Fieber, Schüttelfrost, Kopfschmerzen, aktueller Umfang von Talk Talk, Cover von Tooth and Claw, exzellenter Einstieg von »Dr. Sex« in den deutschen Bestsellerlisten, Korrekturen an The Human Fly, Audio- und Short Story News, Larry's Party von Carol Shields.

 
16. Februar 2005
übersetzt von Beate Walz und Alphonse Heck
Ausgehen mit Frau Boyle, neues Jugendbuch - Young Adult - The Human Fly bei Penguin, Kurzgeschichten-News - Tooth and Claw und Playboy -, Talk Talk auf Seite 300, Lesung in Iowa mit John Irving verschoben.
 
23. Januar 2005
übersetzt von Beate Walz und Alphonse Heck
Das Wetter in Kalifornien, die Tragödie von La Conchita, The Tortilla Curtain für den deutschen Schulunterricht, Spaghetti-Essen mit Playboy-Reportern, das Neueste von Talk Talk und Tooth and Claw, Frühjahrs-Tourdaten.
 
31. Dezember 2004
übersetzt von Beate Walz
Party am 30., Frohes Neues Jahr, Kurzgeschichten-Update, Übersetzungen von The Inner Circle ins Niederländische, Israelische und Deutsche, Informationen zum neuen Roman Talk Talk, Dinge, auf die wir uns freuen können, Boyle lächelt nie.
 
15. Dezember 2004
übersetzt von Beate Walz
Ein Mann der Berge, Live-Chat bei UCLA, Kurzgeschichtenlesung als Höhepunkt des Jahres, The Inner Circle in den Niederlanden, News zu den Kurzgeschichten, Inhalt des Sammelbandes Tooth and Claw, Weihnachtswünsche.
 
03. November 2004
übersetzt von Beate Walz
Trauriger Tag für Amerika, Glückwünsche an die Gewinner des Boyle-Wettbewerbs, Infos zu den neuesten Kurzgeschichten, NPR's Weekend Edition, Auftritt in der Charlie Rose Show und Lesung im Lunaria, Santa Monica Blvd.
 
16. Oktober 2004
übersetzt von Beate Walz
Zurück von der Tour, Treffen mit Messagistas, bevorzugte Passagen aus The Inner Circle, neue Short Story Almost shooting an elephant, Tooth and Claw in den Best American Stories 2004, Fortsetzung der Arbeit an Talk Talk, Herbst in Portland, Wetterprognose.
 
01. September 2004
übersetzt von Beate Walz
Neues Design von www.tcboyle.com. Veröffentlichung von Up against the Wall bereits in der August-Ausgabe des Playboy. Infos zu Tooth and Claw und The Inner Circle. Der US-Tourplan zur Veröffentlichung von The Inner Circle.
 
09. August 2004
übersetzt von Beate Walz
Leselust im Sommer: von Blake Bailey bis Stewart O' Nan, neue Kurzgeschichten im Playboy, Auftritt mit Brigid Hughes, US-Tourplan für The Inner Circle und Buchcover der endgültigen Fassung, Wettbewerb, Site-Relaunch und 5-jähriges Jubiläum.
 
28. Mai 2004
übersetzt von Beate Walz
Unterwegs in New York und Chicago, Gastspiele zur Veröffentlichung von The Inner Circle (von Los Angelos bis Irkutsk), diverse Veröffentlichungen und neue Anthologien - Greasy Lake und Naked, post-journey-photo und Bloomsbury Cover.
 
26. April 2004
übersetzt von Beate Walz
Umschlag-Illustration von The Inner Circle, Tourplan USA, Meldungen zu Veröffentlichungen in Frankreich und Deutschland, Veröffentlichungen von Kurzgeschichten (u.a. im Playboy), bevorstehender Zahnarztbesuch, Ankündigung eines neuen Romans.
 
29. Februar 2004
übersetzt von Beate Walz
Infos zur Drop City Paperback Tour, zahlreiche Veröffentlichungen in Zeitschriften, neue Taschenbuch-Auflagen und -Editionen in den USA und Großbritannien, ein bemerkenswerter Radioauftritt und die Marketingstrategien des Mao-Tse-Tung.
 
19. Januar 2004
übersetzt von Beate Walz
Taschenbuchausgabe von Drop City, geplantes Preisausschreiben, neue Kurzgeschichten, Sammelband mit dem Arbeitstitel Tooth and Claw so gut wie fertig, ein trauriges Hundeende, US-Tourdaten.
 
28. Dezember 2003
übersetzt von Beate Walz und Karsten Weyershausen Weihnachtsstimmung á la T.C. Boyle und Buchcover einer neuen, deutschsprachigen Buchclub-Ausgabe von Drop City.
 
27. November 2003
übersetzt von Beate Walz
National Book Award, Neues von The Inner Circle, neue Short Storys, Aufnahmen von der Germany-Tour zu Drop City, Original-Illustration Carnal Knowledge (dt.: »Fleischeslust«).
 
09. November 2003
übersetzt von Karsten Weyershausen
Wetterkapriolen, neue Short Storys, National Book Award, die Tourdatenfür die USA zur Taschenbuchausgabe von Drop City.
 
09. Oktober 2003
übersetzt von Karsten Weyershausen
Trauer um die Freunde George Plimpton und Pete Brewer, Anthologie DoubleTakes, Text für Doors CD-Booklet.
 
 
Link zu den
Originaltexten
 
What's New? 2009
What's New? 2008
What's New? 2006
What's New? 2005
What's New? 2004
What's New? 2003