Von T. Coraghessan Boyle
Deutsch von Sabine Anders
Während ich damit anfange, mich mit dem Vorgang zu befassen, für die kommende Tour zur Taschenbuchausgabe von Wenn das Schlachten vorbei ist Unterwäsche und Socken in meine abgenutzten Reisetaschen zu stopfen (die praktisch jede über eine Schulter passen, wenn sie auch dabei herunterhängen), kann ich berichten, dass die dritte der neuen Kurzgeschichten vollendet ist und dass ich hoffe, wenigstens die ersten Abschnitte der nächsten geschafft zu haben, bevor ich mich auf den Weg mache. Währenddessen ist die erste der neuen Geschichten, Los Gigantes, in der Ausgabe vom New Yorker vom 6. Februar erschienen, und ich habe gerade erfahren, dass die zweite, The Way You Look Tonight, irgendwann im Lauf des Jahres im Playboy erscheinen wird. Außerdem wird mein holländischer Verleger, Ambos/Anthos, den neuen Roman, San Miguel, im Herbst herausbringen, genauso wie Viking hier in Amerika (ich glaube, das genaue Datum ist der 18. September) und Bloomsbury in Großbritannien. Wir haben uns auf einen Umschlag für die amerikanische Ausgabe geeinigt, wovon ich eine Kopie als Begleitillustration für den Eintrag dieses Monats ausgesucht habe. Genießt es! Und staunt. Eine Braut? Da draußen in der feindlichen Wildnis? Was könnte das nur bedeuten?
Während Ihr Euch mit diesem Geheimnis beschäftigt – und ich versichere Euch, dass es rechtzeitig gelüftet werden wird – würde ich gerne erwähnen, indem ich mit meinen Nachrichten fortfahre, dass ich mein Archiv einer bedeutenden Universitätsbibliothek übergeben habe, deren Name ebenfalls gelüftet werden wird, aber nicht hier und nicht jetzt. Es wird am 5. März eine Pressemitteilung dazu geben und diese Mitteilung will ich nicht vorwegnehmen. Trotzdem bin ich sehr glücklich, dass das ganze Material aus dem Bücherzimmer in meinem Erdgeschoss entfernt wird, wo es den Launen der Zeit ausgesetzt war, zerfallenden Pappkartons und was für Pflanzen- und Tierarten auch immer sich vielleicht daran zu schaffen gemacht haben. Mein Archiv ist ziemlich umfangreich – ungefähr 43 große Kartons wurde da herausgeschafft – und es enthält Notizbücher, Korrespondenz und die Manuskripte all meiner Bücher und Geschichten, einschließlich derer, die ich vor dem Computerzeitalter geschrieben habe, sodass es einen ganzen Haufen von Durchgestrichenem und den gekritzelten Korrekturen gibt, die Gelehrte und Bibliothekare so gerne sehen. Es ist ein schöner Gedanke, dass das jetzt alles in Sicherheit ist und alles für die Zukunft aufbewahrt wird.
Jetzt zum Wetterbericht, nach dem ich Euch den vollständigen Zeitplan für die Taschenbuch-Tour geben werde. Um es kurz zu machen, das Wetter war düster. Es war der trockenste Winter, an den ich mich erinnern kann, und ich trauere um die Bäume, die Büsche und die Kreaturen (und nicht zuletzt um mich selbst). Kein Regen. Keine Hoffnung. Und denjenigen unter Euch, die in kälteren Landstrichen wohnen, wird es absurd vorkommen, dass ich mich über ewigen Sonnenschein und sommerliche Temperaturen beklage, aber da habt Ihr es. Wenn es jetzt nicht regnet, werden wir wieder einmal in große Schwierigkeiten geraten, wenn im Herbst die Waldbrandsaison über uns kommt. Und als ob das nicht genug wäre, sind die Eichen-Motten (über die wir hier vor einigen Jahren getrauert haben) zurückgekehrt, um die Eichen ihrer Blätter zu berauben und ihren Kot überall abzusetzen. Die Natur überdauert. Und wehe den armen irregeführten Kreaturen, die hoffen, dass sie uns wohlgesonnen sein wird. Zum Ausgleich dafür, wo wir gerade von Insekten sprechen: Ich habe ein paar Seidenpflanzen für die Monarchenschmetterlinge in die Erde gesetzt, deren fette Larven zu meiner übergroßen Zufriedenheit schon an ihnen herum knabbern. Hier seht Ihr also, wie sich der Konflikt von Wenn das Schlachten vorbei ist in klein direkt hier in meinem Hinterhof wiederholt: Das Schädlingsinsekt greift die Eichen an und ist durch den Einsatz eines bakteriellen Insektizids, das auf es allein wirkt, mit dem Tod bedroht, während ich das erbauliche Insekt (La mariposa reina) im Schoß der Herde begrüße.
Natürlich werden diese Interessen eines Naturforschers verblassen, sobald ich mich in die glänzende, künstliche Arena der Flughäfen und Hotels begebe, genauso wie die Möglichkeit, mich gesund zu ernähren und in einem vertrauten Bett auszuruhen, das von einem anderen warmen, fleischfressenden Affen bewohnt wird – i.e. Frau Boyle. Lasst mich leiden. Lasst sie leiden. Lasst auch die Motten leiden. Ich zumindest habe schließlich vor, nur ein klein wenig Spaß zu haben, wenn ich Euch an all den unten aufgeführten Orten unterhalte. Wir sehen uns dort.
- San Francisco, Monday, March 5, 6:00 P.M.:
The Commonwealth Club, 595 Market St.
(to be recorded for broadcast on NPR). - Los Angeles, Thursday, March 8, 7:30 P.M.:
Skylight Books, 1818 N. Vermont Ave., 90027. - Tucson, Saturday, March 10, 11:30 A.M. and 2:30 P.M.:
Tucson Book Fair, University of Arizona campus. - Wichita, Monday, March 12, 7:00 P.M.:
Watermark Books, 4701 E. Douglas, 67218. - Maryville, MO, Wednesday, March 14, 7:00 P.M.:
NW Missouri State University. - Saint Louis, Thursday, March 15, 7:00 P.M.:
St. Louis County Library, 1649 Lindbergh Blvd, 63131. - Nashville, Friday, March 16, 6:45 P.M.:
Nashville Public Library, 615 Church St., 37219. - Aspen, Saturday, March 17, 4:00 P.M.:
Aspen Writers’ Foundation, Woody Creek Tavern, Woody Creek Plaza, 2858 Upper River Road, 81656. - Denver, Sunday, March 18, 2:00 P.M.:
Arapahoe Library, 1311 Pearl St., 80203. - Austin, Monday, March 19, 7:00 P.M.:
Bookpeople, 603 N. Lamar Blvd., 78703. - Ventura, CA, Saturday, March 31, 2:00 P.M.:
Bank of Books, 391 E. Main St. - Los Angeles, Saturday, April 21, Time TBA:
L.A. Times Book Festival, USC campus.
Uff! Und wenn ich dann nicht in irgendeinem Krankenhaus an ein Beatmungsgerät angeschlossen bin, geht es in den ersten zwei Maiwochen auf nach Deutschland, in die Schweiz und nach Österreich. Aber daran denken wir jetzt noch nicht, oder?
Im Original erschien der Text am 26. Februar 2012 auf www.tcboyle.com. Veröffentlichung des Textes auf www.tcboyle.de mit freundlicher Genehmigung von T.C. Boyle. Verwendung der deutschen Übersetzung mit freundlicher Genehmigung von Sabine Anders.